南洋吟游


明棂晓月

夜静枫涛缓,华堂舞步旋。红绸声错落,绿缎影蹁跹。挥手成白鸽,解冕涌彩笺。水笼幽且邃,嬉笑已回还。宾众腾喧豗,大戏幕初挛。祸水忽天泻,木笼裂百爿。助手知何处,假面独浮殷。一座悄无言,但见水漫漫。

水漫漫,水漫漫。大潮至,莫贪欢。者般舞步曾经见,拍手重诵隐玉篇:

幽谷之谷有玉人,饮星露兮餐白云。分巨海兮拨冰轮。

冰轮笼高海,白淞舞步旋。黄玫擎彩伞,幽影匿明船。幽影曾在后,幽影忽在前。人在公义下,影匿多少年。家父衔冤死,少女殁连环。几时枫潮起,猎猎素旗翻。沉冤终披雪,大命今不缄。回首秋分冷,轻雨落阑珊。

沉冤雪,沉冤雪。几多恨,从何解。者般舞步人泪泫,拍手重诵浮槃篇:

蔷薇未死,其躯也美;蔷薇之死,其香也醉。其生难倾情,其死多费泪。

泪落未成珠,梅堡塔灯旋。铁铸天和地,禁锢悲与欢。众秘中间隐,祟影深水盘。枫潮高且迫,抵死锻方船。俄有警铃喧,重闸禁不堪。满地胎潮涌,澎湃摧心弦。攘臂扛广厦,一力抵狂澜。罪愆赎未尽,暮雨又侵寒。

挽狂澜,挽狂澜。潮正怒,衣正单。者般舞步莫凌乱,拍手重诵水仙篇:

精神之本质谓如何?曰记忆,曰愿望,曰灵魂,曰人格。三千世界有时尽,心如古井不曾波。

维某日某夜,罪人舞步旋。华堂同起舞,水神坐讼筵。水神影缥缈,歌女步蹒跚。韶歌今孰为,独舞与谁看。海沸胎潮满,玉容清泪寒。一仰还一揖,刃落掷华冠。椽欐绕歌舞,瀚海归百川。罪赦天将晓,半空飞雨颠。

天将晓,天将晓。铃兰发,闻啼鸟。者般舞步真烂漫,拍手重诵纯水篇:

道吾以原初之智慧兮,众水之王上!虽危途兮吾亦往。

请示以终末之恻仁些,万水之至慈!虽万死些仆不辞。

于是大潮落,笙歌夜夜筵。悬记岂空没,一日舞百年。某夜蓝湖畔,精灵舞步旋。枫潮白似雪,少女歌未残。某夜皎月下,吹笛同采莲。莲朵轻于羽,随风入天阑。人生多骇浪,大化只微涟。倚坐观海日,膨兽各自圆。

舞步旋,舞步旋。歌未已,舞自翩。者般舞步天钦羡,拍手重诵日月篇:

■■■,■■■。■■■,■■■。


A translation version of this verse is given below by the author.

# Fontaine Memory

In a night so still, when the tide so light,

Silken dancers twirl, in a hall so bright.

Crimson ribbons hum with rustling cheer,

Emerald satins float like wings sincere.

Hand waves forth—white doves take flight,

Magic hat removed—bright cards alight.

The water cage, dark and deep,

Yet mirth returns—the girl reappears free.

The crowd bursts, in wild applause,

As curtains rise, for magic’s cause.

While sudden flood from heaven pours,

Making the cage split into shards.

The vanished aide leaves trace so thin,

Only blood-red mask alone is seen.

All words left unsaid,

As the water claims its spread.

On and on the water rise,

Flood the stage, drown the lights.

The great tide comes—cease your play,

Dance no more, turn away.

Such steps we knew before,

Now we clap and chant once more:

"In the vale where the jade soul gleam,

She drinks starlight, sups moonbeams,

Parts frozen seas, and steers the moon's streams."

The moon cages the frozen tide,

With white frost spinning where dancers glide.

Rose-like girl lifts her sunlit shade,

While the phantom haunt the bright arcade.

Now the phantom fades from sight,

Now it looms in glaring light.

Beneath the scales of justice bare—

How long fled he through fetid air?

Her father died with grievance deep,

Young maids slept in endless sleep.

When did the tide start to rise?

Only white flags slash through the gloomy skies.

Snow unveils the buried years,

Fates long silenced find their voice.

I turn to the autumn’s chilling rain,

Where silver droplets wane.

Snow falls white,

Snow falls bright.

Ah the misery of the world so deep,

That no one could have it healed.

Such steps we dance with tears engrave,

And clap and chant beside the graves:

"The rose alive—her form so fair,

The rose deceased—her scent fills the air.

Her life could never love impart,

Her death now drowns each breaking heart."

Tears fall—not pearls, but drops in vain,

As light beams whirl through the Fort of Pain.

A world forged with iron, cold and stark,

Locks all grief in rusted dark.

Secrets coil where shadows creep,

Phantoms lurk in the sunless deep.

The tide roar and rise,

With the ark forged with desperate might.

Alarms shriek through the drowning night,

The iron gate bursts—with no more possible fight.

The tide comes with thunderous roar,

Shattering hearts of all forevermore.

Heroes will shoulder the heaviest stones,

And hold the falling sky alone.

While the guilt’s unpaid, the storm’s drawing near,

Dusk’s cold needles’ piercing the pier.

Turn the tide, turn the tide,

The waves roar wild and wide.

O how the sprays crash high!

While our robes hang light.

Let every step keep perfect form,

We clap and chant once more:

"What is the spirit’s sacred shelf?

Memory, longing, soul and self.

Worlds may burn to ash and creep,

Yet the heart’s well lies still and deep."

On the very night, in the very hour,

The sinner dances in gilded tower.

Through marble halls her footsteps larkon,

Sat in the dock—the Hydro Archon!

Her form dim, her visage fade,

Unsteady her steps through no music made.

"Who now hears these fading lays?

Who now watches the dancer's maze?"

The sea swells with the tide's might,

Pearl tears fall in cold moonlight.

A bow made, a blade fallen,

Crown clatters, shimmering dimmy golden.

Echoes swirl 'round vaulted dome,

As rivers rush to ocean's home.

Dawn is breaking—with sins forgiven,

Rain is reversing—as to hail the heaven.

Dawn is breaking,

Dawn is breaking.

Lilies stir,

Birds confer.

Such steps, wild and free,

Once again we clap and chant, over the Fontaine Sea:

"With primal wisdom please light my way,

O Mistress of Many Waters, hear me pray!

Through darkest tides, through crushing wave,

I’ll seek thy road though none will save.

"Show me mercy, kind and wise,

Mother of All Waters with gentlest eyes!

Though death may come a thousandfold,

My vow shall never grow cold."

So the tides withdrew,

With nightly revelries orchestrated anew.

Does the prophecy ever fade?

Only travail of a hundred years makes a miracle made.

One night by the blue lake,

The spirit danced in her wake.

When tides were still white as snow,

When the girl’s song still lingered slow.

One night under the moon’s glow,

We played flute, plucked lotus below.

Lighter than wings its petals,

Flew to the sky that is above all.

Life’s storms loom vast,

Yet the world’s ripples drift past.

Just sit and watch the sea unfold—

With pafumons round as moons of old.

Spinning, spinning,

Never meet an end—our dancing.

As the song still lingers,

Our steps, too, will never sink.

Such steps admired even by the sky,

Now we clap and chant for another time:

■■■, ■■■.

■■■, ■■■.

(2025.6.15)


🆔 8894003 📅 2025.5.29
相关作品推荐
芙蓉一朵暗芳多,宁蕊蕙芯姿袅娜。 月下柔歌歌映月,波心独舞舞凌波。 三千湖海鸣天曲,五百光阴证玉瑳。 沧浪有终恨无已,凭卿作棹渡星河。
芙宁娜 / 明棂晓月
此去谁知过与功,歌喉喑哑黯怀中。 传奇一夜滩前雨,往事几回楼外风。 浪打星天千宿冷,日沉枫海万山红。 曾经挥斥冠军伯,水际云根半朽翁。
伊黎耶之歌次韵秋兴八首(其七)归去 / 明棂晓月
瘦柳柔飞股剑,扬丝毕现纤瑕。青流灵液碎丹砂。倦荷羞褪水,疏伞漫行蜗。 邂逅无关云雨,余思都累风涯。恼人情绪闷凝茶。新蝉噪失语,薄夜渐吞霞。
临江仙·夏日涵泽湖遇雨次韵毛哥 / 广寒居士
衔杯箕踞琉璃峰,峰高万尺与天倾。下看层岩姿恣肆,衰草斜阳若为情。百水低徊国殇泪,千松昂昃帝王旌。毕竟浮云终过眼,重嶂巍峨不可侵。昔有恶潮涌地中,紫犬红豺吠狺狺。鼓角惊寒乾坤变,长牙饮血九州阴。悲兮壮兮千岩士,披坚奋武愿为薪。口称璃月整河山,要以狱火证真金。一日三阵不嫌频,血尽成潭无归心。身前恶兽爪牙利,身后璃江月犹低。璃江江水红已溢,兽潮汹涌路犹迷。听得月夜一声箫,误作家中幼子啼。丑妻齞唇与历齿,忆中美胜高唐姬。何有私心思妻子,唯将微躯护天仪。夜叉一怒天地裂,万众千军皆奋戟。将军宝剑百战毁,壮士雄心到死易。归路已渺敌愈众,浓云不见房与氐。唯将炽愿秉如烛,甲裂足僵宁不辞。卅千战士眠渊底,万万血泪换晨曦。苍云黯淡独恸恸,霜风漫卷自凄凄。长笛一夜松冈老,哀筝万里家音稀。自古功过几人念?唯余行客叹歔欷!白羽箭,终成灰,层渊之底烛火微。螭虎鱼香今犹在,忠魂日日涨光辉。
层岩歌 / 明棂晓月
云夜裴回无定,小潮新雁低平。红笺曾透旧诗青,雾今将散矣,拏月赌身轻。 西岸原邻南浦,河梁故有幽明,江风浮我到长亭。川杨舟侧水,载覆许多情。
临江仙·次韵忠延《赠友文博》 / 毛哥
一十二年牵稚梦,缘何旧事回潮。翩然影过短长桥。我思犹故故,君鬓止潇潇。 惊闻声起翻含泪,寻常茶话闲聊。昙华无奈向晨凋。叮咛加食饭,不必逞纤腰。
临江仙·记梦次长安、广寒、雨夜、毛哥韵(其三) / 雁迟
单车人定过襄阳,拂面笙歌如水凉。 踵击肩磨旋未尽,秋梧碧落自茫茫。
夜过襄阳公园,见舞者百余;再经时,尽散矣 / 毛哥
黄叶回旋,白云摇落,故国依然憔悴。浪接征帆,电驱车速,归来闹喧城市。想剩水残山外,潮头跃金鲤。 琐窗倚。趁词仙、玉箫按遍,桥影短,还向小红提起。冷雨腻吴音,说江南、凄调如此。弹断琵琶,怅天涯、幽恨难寄。但晴芜光漾,未悔少年心事。
法曲献仙音·返校过鄱阳湖大桥 / 伍思鹏
薄暮车灯溅浅流。延安路上每乘舟。 晚枫能驿石能卧,弱柳解衣凭解愁。 人静依依花事软,枝垂冉冉鸟声浮。 临行长在天桥别,两块糕团各自收。
绮怀二十首记十年之约(其四) / 林雨夜
水袖流风旧舞场。江湖两处合相忘。挂扇悬琴时盛夏。星野。岛城嘘蜃海风凉。 人似暮云来复去。一步。回声遍染旧年妆。或许花朝初见过。你我。寻常歌里忆寻常。
定风波·你们《极乐净土》那我《寄明月》? / 希之
日晚灯昏,书卷仍新。登高楼,身侧流云。清风不解,柳絮纷纷。慕登科子,双飞燕,晏闲人。 寒鸦夜渡,犬吠司晨。问何人、羽扇纶巾。不如归去,无意西文。唤少年来,笙歌起,酒香温。
行香子·复习名诗鉴赏有感 / 溦濕青梧
入夜微灯楼上点,一城桂影新凉。当时未解识仙郎。微风揉短鬓,甘梦绕回肠。 许是青春多意气,不须解释疏狂。不须垂首说荒唐。须凭杯酒月,相对话麻桑。
临江仙·八首呈广寒居士(其二) / 林雨夜
华年华宴两蹉跎。怅惘樽深凭醉多。 钢轨藕花风客路,城灯栀子月骊歌。 人如辰散飞无数,情恨途歧聚几何。 别后星光真在水,一湾浅笑两眉波。
绮怀二十首记十年之约(十四) / 林雨夜
江畔夜遥弦月渺,疏灯弄影沐霜华。 明眸星落肤凝雪,云鬓香氤颊冉霞。 谁待流光飞碧宇,偏惊晚燕坠丹纱。 浮生可冀停今夕?绮梦长留锁隙沙。
终梦 / 温良
一城金叶久徘徊。一夜重逢扑满怀。 月待云开君待我,泪凝风定露凝阶。 情深劫后应无恙,地僻春前或有霾。 岁晚寒钟伴勾指,眼波摇漾到裙钗。
绮怀二十首记十年之约(其七) / 林雨夜
柳曳沉霞,浪涌金鳞,岳写黛青。正西湖日暮,北山云影,四方回雁,一径游莺。出水灵牛,舒翮灰鹭,同看晴霄万点星。酣游处,任孤舟短棹,且泛空明。 千年冷月泠泠,更笑我、长亭更短亭。叹寒笼金锁,岂能振翼,枯洼杯水,恶可扬灵。目尽天阑,眉凝皓宇,翻遍春秋意未平。今无寐,与长风同调,同寄流萤。
沁园春·柳曳沉霞 / 明棂晓月
楚江秋锁,正醉中人醒,银杯流月。鹦鹉洲头翻细浪,谁使人间喷雪。黄鹤千年,白云一片,浩渺层楼叠。天桥车响,被风吹入城阙。 仿佛心跳穿梭,崔生起笔,潇洒何须说。举酒狂歌高阁里,日暮波涛明彻。寂寞飞楼,重来太白,缓缓归淹没。醒中人醉,恍然身化蝴蝶。
念奴娇·黄鹤楼咏怀 / 伍思鹏
渐损婵娟已损情。当时跌落一天星。 十年秋约杳无信,数缕春潮偶有灵。 每忆但能言毕竟,重逢浑不说曾经。 晚枫新染荒芜梦,红透双眸未肯醒。
绮怀二十首记十年之约(其一) / 林雨夜
燕云亭驿,老树桥头留倦客。画柳如春,小憩湖边看浪痕。 石阶微冷,白鸭相偎呼不醒。一叶从流,载梦悠悠作桂舟。
减字木兰花 深夜漫步组曲次韵花桐、雨夜等(其四) / 广寒居士
并奏洞箫承一诺,呜呜招遍前盟。登临鉴水抚瑶筝。小池寒入骨,腐草冷无萤。 嘈切琵琶弹且尽,为卿吹彻银笙,更无晚照破重城。夕云应有恨,乱打短亭声。
临江仙·秋怀次长安、广寒、雨夜韵三首其一 / 毛哥